본문 바로가기
  • Storytelling
Learning English/English Expression 영어 표현

hair of the dog

by TMT Story 2021. 6. 5.

 

 

Image from Unsplash

hair of the dog = 해장술

 

원래의 표현은 'hair of the dog that bit you'로

숙취를 줄여주기 위한 목적으로 마시는 술, 즉 해장술이라는 뜻이다.

 

옛날에 개한테 물렸을 때 그 개의 털을 상처 부위에 두면 안 좋은 결과를 없애준다는 미신에서 나왔다고 한다.

술에도 적용되면서 전날 진탕 술을 마시고 아침에 같은 술을 조금 더 마시면 긴장을 풀어준다나?

 

아일랜드, 멕시코, 코스타리카, 슬라빅 언어, 로마니아, 독일, 포르투갈 등등에도 정말 많은 나라에도 비슷한 표현이 있다니 정말 놀랍다.

 

(영문 위키피디아 참조: https://en.wikipedia.org/wiki/Hair_of_the_dog)

 

=======

요즘 번역하는 시리즈물에 나온 표현.

친구들끼리 여행 가려다가 우여곡절 끝에 원점으로 돌아와 그냥 술이나 계속 먹자면서 하는 말이었다.

내용은 나와 너무 안 맞지만 좋은 표현 얻은 것에 감사해야지. 🤷🏻‍♀️

댓글